Jekaeff
Új ékezetes probléma
Azt érted pontosan, hogy a Mapsource-ba miért nem lehet olyan gpx-ket beolvasn, ami ékezetes nevű útpontokat tartalmaz.
Visszaolvastam a fórumban az Ansi és UTF8 vonalon, megnéztem a mapsource változáskövetését
"◦Removed the restriction that the names of waypoints, routes, tracks, map sets, etc. can only have characters which are English letters & numbers, blank spaces, +, and -. Users can now enter any character for these labels. However, the ability to enter and display these characters correctly is now dependent on the language settings for the user's operating system "
illetve túrtam a netet, de nem áll össze a kép. Nem vagyok otthon a karakterek terén, de annyit kiteszteltem, hogy ha a gpsbabel-lel gdb-re konvertálok, akkor a Mapsource megeszi. Ha save as-zel gpx-ként elmentem, akkor is megmarad a gpx-ben az ékezet, sőt notepad++-szal át is lehet írni, mondjuk ő-ről ú-ra, a Mapsource akár egy ilyen átírás után is megeszi már akár gpx-ként is.
Viszont ha az eredeti gpx-ket nézem, akkor azt notepad++-szal szerkesztve sem lehet becsalni az ékezetet. Azt látom, hogy a bájtok számába keresendő a dolog, azt tudom is, hogy az UTF8 az több bájton tárol, mint az Ansi, csak azt nem tudom, hogy Lazarus-ban mit kellene csinálnom, hiszen a konverziós függvények elrontják a gpx-ben a name mezőt, de ha nem konvertálok, akkor nem olvassa be a Mapsource.
Valamilyen megoldás nincs Lazarusban? Mi a fenét csinál a gdb formátum, ami megmarad a gpx formátumban is? |